Localization Lab Community Updates: June 12, 2018

* LocLab community meeting, Upcoming Courier and SecureDrop translation & review deadlines, help us draft a process for creating style guides.

Upcoming Events

LocLab Community Meeting

Mark your calendars! We will be hosting another community meeting this Friday, June 15th at 14:00 UTC and would love to hear from new and returning voices in the community. The meeting will be held on Jitsi Meet.

This is an opportunity to ask questions, bring up concerns, make suggestions and propose projects that you think will move the Localization Lab community forward. It is also an opportunity to interact with fellow contributors and put voices to usernames.

Please feel free to suggest topics for discussion in the open notes document.

Even if you are not able to attend, feel free to add topics and questions that you would like us to cover in the meeting.

Project Updates

Courier

Courier, the app formerly known as SecureReader, is a mobile news reader for Android that allows you to securely read, store and share news. Courier is ideal for users in regions where the network is slow, being monitored or manipulated and for users who prefer to use public networks as little as possible.

A new version of Courier will be deployed in the coming months with significant updates. Localization Lab is actively coordinating the translation and review of several languages, however anyone who would like to see Courier available in a particular language is welcome to contribute translations & review prior to the 30th of June in order to have them included in the next release of Courier.

You can access Translator Guidelines and play with a recent test APK which has several full and partial translations available.

Please contact erinm if you would like help finding individuals to collaborate with you on a particular language. A big thank you to everyone who has worked on translation and review of the project thus far.

SecureDrop

SecureDrop dropped new strings yesterday! What does that mean? You have until the 18th of June to provide feedback on the strings and make any recommendations for changes before a string freeze takes effect through the 25th of June when translation and review for the next release of SecureDrop are due.

Translations available in prior SecureDrop releases will need translation and review of the few new strings, so if you contributed to either translation or review, please take a look at the new content when you have a moment.

Finnish, Polish, Romanian and Vietnamese translations of SecureDrop are almost 100% finished! If you would like to see SecureDrop available for organizations working in any of those languages, let us know if you can contribute to translation or review.

You can keep up with the SecureDrop localization schedule on the SecureDrop forum

Working Groups

Drafting a Style Guide

We are looking for more individuals who are interested in trying out a test approach to building language team style guides using existing Mozilla style guides as a base. In addition to testing and developing the approach to building style guides using framaGit, we are also looking for more input on key content you want to see in a Style Guide for your language team and how you would prefer to access the end product.

If you are interested in joining the conversation and contributing, you can contact erinm or contribute to the thread in the SecureDrop forum.