Since 2012, we have made open source technology available to underrepresented communities in 220 languages, bringing equal access to information, better representation online, and growing the user base of our supported projects.

Our Mission

Localization Lab believes that language shouldn't be a barrier when it comes to security and access to the Internet. Since 2012, we have helped expand the reach of Internet freedom tools by unlocking access to communities all over the world. 

We work to:

  • Expand the reach of Internet freedom technology and supporting materials.

  • Facilitate relationships between developers and end-users to increase the adoption of new technologies and ensure that community needs are being met.

  • Collaborate with local partners to strengthen networks and increase impact.

Who we are

We are a global community of 6000+ contributors who support the translation and localization of Internet freedom tools -- technologies that address access, security, digital literacy, and anonymity online to ensure that people around the world have safe avenues for accessing information on the Internet. Many of the tools translated by the Localization Lab protect the lives and security of individuals who do not have open access to information on the Internet.

The work of the Localization Lab is an opportunity for people like me to make a difference and ensure that in an ever-changing world that continues to be geared towards tech, my language survives, continues to evolve and does not disappear completely.
— Chido Clara Musodza, Democratic Society of Zimbabwe

What We've Achieved

The Numbers

  • 70+ localization projects

  • 6000+ contributors

  • 200+ languages including: Khmer, Burmese, Azerbaijani, Basque, Shona, Chinese, Arabic, Thai, Ndebele and many more...

  • 10+ collaborative localization sprints and events per year

The Outcomes

  • Increased adoption of Internet freedom tools

  • Diversity and representation in the Internet freedom space

  • Open source technical glossaries

  • Space for co-design and collaboration

  • More local content online

Localization Lab Team

Screen Shot 2018-08-28 at 10.54.57.png

Dragana Kaurin

Executive Director

Dragana Kaurin is the founder of Localization Lab, and worked in Internet Freedom tech at the Open Technology Institute, and as a data analyst at Ushahidi before starting the organization in 2013. She advocates for equal access to information, diversity and representation online, and increased local content on the Internet. She believes that making civic tech truly available for everyone requires designing with end users and not for them. Before entering the Human Rights Program at Columbia University, where she did research on civic tech and refugee rights, she worked in Crisis Information Management and Communication For Development (C4D) at the UN and UNICEF. She is currently a 2018-2019 research fellow at the Berkman Klein Center for Internet & Society at Harvard University. She speaks French, Spanish, Arabic, and Serbo-Croatian, and really wants to learn Portuguese.

Dragana leads organizational growth and strategy at Localization Lab. She works with partner organizations to identify unmet needs, coordinates user feedback, and localization sprints.

dragana.kaurin [at] localizationlab [dot] org
t: @draganakaurin


Erin McConnell

Localization Program Manager

Erin McConnell has been working at the intersection of human rights, technology and localization since 2013 when she joined the Benetech Human Rights Program to manage localization of the Martus suite of secure information management tools. She has also coordinated localization projects for Bookshare, Benetech’s digital library for the print disabled, and Brave New Software’s circumvention tools Lantern and FireTweet prior to joining the Localization Lab team in 2016. Prior to working in human rights and the Internet freedom space, Erin was a Membership and Support Lead for Benetech’s Bookshare program, an accessible digital library for the print disabled, and spent several years working and volunteering in education in the U.S. and abroad.

Erin coordinates localization of Localization Lab supported projects; builds community localization resources; and bridges the divide between developers, end users, and regional organizational partners.

erinm [at] localizationlab [dot] org
t: @ekcnl


Jalkanen Dina Solveig

Technology Contact

Dina Solveig is a tireless advocate for digital rights, CFAA reform and a contributor to a number of working groups in The Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. Their interest in localization started with Sailfish OS and a number of FOSS networking applications.

Dina Solveig is our IT contact, bringing years of experience with language and technology to the organization.

dina [at] localizationlab [dot] org