Highlights from the OONI Run 2.0 Demonstration and Ask-Me-Anything session
The tool’s ability to facilitate website testing in different countries and languages is crucial for the Localization Lab community and other stakeholders invested in internet freedom and digital rights.
Localization Sprint in Dakar: Bridging the Digital Divide and Empowering Communitie
"Some communities feel comfortable with digital tools. However, many users of these tools have difficulty using them and are even skeptical about using them."
July Contributor of the Month: Luana
This month, we're shining the spotlight on Luana, whose exceptional dedication to breaking down language barriers has made a tremendous impact on internet freedom.
Localizing the Ayeta Digital Rights Toolkit: Q&A with Richard and Doreen
In this exclusive Q&A, we sat down with the dynamic Ghana Sprint team to uncover the passion, challenges, and triumphs behind bringing the Ayeta Digital Rights toolkit to the Akan-speaking community. Discover how this collaboration fueled their mission to empower Akan language users with the tools to localize this resource and arm them with the knowledge to protect their digital rights.
Empowering Journalists: Localization Lab and Internews Expand Digital Security Resources
In collaboration with Internews, Localization Lab has partnered with participants from their Journalist Security Fellowship (JSF) to localize essential digital security training materials.
April Contributor of the Month: Soledad Magnone
This month, we're thrilled to spotlight Soledad Magnone, a dedicated translator and reviewer who has been an invaluable asset to Localization Lab for the past four years.
Localization Lab Launches Successful "Getting Started" Training Series
We're excited to share the fantastic results of our first-ever Community Training Series: "Getting Started with Localization." This series was designed to empower our amazing volunteer contributors, both new and experienced, with valuable skills and knowledge to navigate the world of translation and review.
Amplifying the voices of Indigenous languages through the localization of internet freedom tools
Localization Lab and Guardian Project came together in 2022 to work on the localization of Butter (Mantequilla) and Orbot in a bid to provide accessibility of the tools and resources in four (4) Latin American (LatAm) languages: the Wayuunaiki, Nasa Yuwe, Nahuatl, and Misak groups located in the Americas.